【動画有り】ヌードになったお天気お姉さんのà poilな話♪

ドリア・ティリエ(Doria Tillier)

「フランスのサッカーチームがW杯に進出した脱ぐ」と宣言したお天気お姉さん、約束どおりテレビでヌード披露をしたことで、日本でもすっかり話題になっていました。

フランスでも、もちろん話題にはなっていて、↓
「昨日は2.760.000人の視聴者が、天気予報を楽しみにしていた!」

なので、番組的にも、内容的にも結構おもしろく仕上がっていました♪

でも、日本ではなんだかその放送内容はあまり詳しく説明されていないのが残念。

「お天気お姉さんがヌードになった」

ことばっかりクローズアップされていたのが気になったので、
フランス語の勉強がてらに番組の補足記事\(▽ ̄\( ̄▽ ̄)/ ̄▽)/

フランスのお天気お姉さんがヌードになるの巻

この時、ドリア・ティリエ(Doria Tillier)さんは歓喜する一方で追い込まれていた。ティリエさんは、多くの専門家も厳しいとみていた逆転をフランス代表が果たした場合、テレビ局カナルプリュス(Canal Plus)の天気予報コーナーにヌードで出演すると宣言していた。

 前半34分にカリム・ベンゼマ(Karim Benzema)がチーム2点目を決めて合計スコアで並ぶと、ティリエさんは自身のツイッター(Twitter)アカウントに「大変!フランスが2-0でリード。だんだん憂鬱(ゆううつ)になってきた」と投稿した。

 運命の天気予報コーナーが始まり、元モデルのティリエさんは実際にヌードではなく、フランス語で裸を意味するポワル(Poil)という名称の村から出演して難を逃れたかに思われた。

 しかし、最後はしっかりとヌードになり、現場の草地を走り抜ける姿を離れたカメラが映し出した
http://www.afpbb.com/articles/-/3003661?ctm_campaign=txt_topics

ドリアさん、裸になってお天気予報を放送してくれるかと思えば、

紹介された町が

ポアルPoil

パリから320kmにある、人口155人のブルゴーニュ地方の小さな村。

フランス お天気お姉さん ヌード
© Capture Canal+

☆(* ̄  ̄)b AFPの記事には「ポアルpoil」が「裸」を意味すると書いてありますが、私が知っている限り「poil」の文字だけでは

「毛」

という意味。

ここに、前置詞「à」が付いて

à poil

ようやく「話言葉、俗語」として使われる「裸、ヌード」と言う意味になるのです。

なのでポアルの村に居ることで、場所を意味する前置詞「à」を付けることができ、

Je suis à Poil.
私はポアルに居る

でも、固有名詞の意味を表す大文字が、小文字になったって聞いてる分には解らないので、

Je suis à poil.
私はである

という意味に聞こえます。ということで「ヌードになる宣言」を実現。ってわけ♪

村人との会話

お天気お姉さん フランス
© Capture Canal+

ドリアは、村の中に入って、村人にインタビューを試みます♪

ドリア: Vous vivez à Poil tout l’année

マダム: Oui, tout l’année

ドリア: Vous êtes à Poil depuis longtemps,madames?

マダム: depuis 50 ans, et mon maris,77ans.
Ma fille s’est mariée à Poil et comme il n’y avait pas de curé à Poil, le curé est venu à Poil !

と言う会話ですが、普通に読むと、

ドリア:ポアルにずっとお住まいですか?
マダム: はいずっと。
ドリア:どのぐらい前からポアルに住んでおられますか?
マダム: 50年前から。夫は77年前からです。
私の娘はポアルで結婚しましたが、司祭さまがポアルの村にはいなかったので、司祭さまがポアルに来ました。

となるところを、à Poilを聞いただけでは、à poil と同じため、すっかり意味が変わってきます。

ドリア:ずっとでお住まいですか?
マダム: はいずっと。
ドリア:どのぐらい前からで住んでおられますか?
マダム: 50年前から。夫は77年前からです。
私の娘はで結婚しましたが、の司祭さまはいなかったので、司祭さまがで来ました。

もう、すっかりヌーディーな裸祭り~~♪
\(^▽^)/ \(^▽^)/ \(^▽^)/

でも、ドリアはこのジョークだけでは終わらせませんでした。

ドリア「やっぱり、がっかりしてるわよね。ふ~。」
とちょっと困った顔。でも

「じゃあいくわよ~~~」

裸で走り回る映像というシーンに(笑)
フランス お天気お姉さん ヌード
© Capture Canal+

まさに、

Doria est à poil à Poil.
ドリアは裸でポアルにいる!

でも、日本では、この中途半端に遠くから取って小さく映しだされたヌードシーンだけ注目を浴びて、
「小さすぎて、こんなんじゃ全然だめだ~」
というコメントが多かった(笑)

漫才に例えると

1.ポアルPoilと言う村
漫才は最初にできるだけひねりが効いた(レベルの高い)ボケをして「掴む」そうですが、まさにその「掴み」

2.町の人へのインタビュー
まさに「ネタの展開」

3.そしてヌード
ここで、「オチ」

ですね~。なのでほんとによく出来てて面白かったと思ったのですが、、

えっ?やっぱり、クローズアップなヌードじゃなきゃだめ?

(〃^∇^)o_彡☆

まっ、どうでもいいんですけどね(笑)

お天気お姉さんのヌード放送の動画

↓お天気お姉さんのヌード放送の動画はこちらです♪

Veuillez installer Flash Player pour lire la vidéo

フォローする